31/8/20

Silvia Pérez Cruz


      Cuando murió Leonard Cohen, ya vimos la canción que compuso, poniendo música al poema de García Lorca “Pequeño vals vienés”, en un vídeo con imágenes de la visita que hizo el cantante a Granada. 
      Traigo ahora esta misma canción en la voz de Silvia Pérez Cruz, una cantante que puede gustar o no, pero no deja indiferente.

20 comentarios:

  1. Una preciosa versión, magistralmente acompañada a la guitarra.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y, como añadido, aprenderse el poema de García Lorca, que tiene lo suyo...

      Eliminar
  2. Dos estilos y dos encantamientos sonoros. Conozco la trayectoria de Silvia Pérez Cruz y me gustan mucho sus interpretciones; es una mujer que hace sentir lo que canta. Y ese pequeño vals es una maravilla en su voz, con una música que la engrandece.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me llama la atención una cosa, que no se si te has fijado. Aquí hace una versión de Cohen, pero cuando canta canciones de Carlos Cano, se limita a copiarlo tal cual, sin añadir nada suyo. Incluso trata de imitar su acento andaluz. ¿Será que Carlos Cano le inspira más respeto que Leonard Cohen? Pregunto, no afirmo.

      Eliminar
    2. También en este vals andalucea; entiendo que tal vez lo hace como tributo a Lorca e imagino que en los temas de Carlos Cano hará otro tanto. Luego busco algún tema de Cano que versione para escucharlo con mayor atención.

      Eliminar
    3. Aquí tienes una

      https://youtu.be/qDjJc-MjY3M

      Eliminar
  3. La verdad es que escuchar a Lorca o a Cano en castellano de Valladolid es... pintoresco, como lo sería escucharlos en coreano. Ese andaluz impostado se agradece, aunque sólo sea por la intención.
    A mi me gusta esta versión...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad, Lorca escribió en castellano, como nos ocurre a la mayoría de los andaluces, y eso se puede ver facilmente en sus poemas con versos medidos. Cano, sin embargo, tiene letras que hay que cantarlas en andaluz sí o sí y, quizá por ello, Silvia Pérez Cruz, intenta más el acento en las canciones suyas que canta.

      Eliminar
    2. A mí también me gusta esta versión tan distinta de la de Cohen, porque creo que se acerca más al poema de Lorca, que contiene mucho apasionamiento. Me gusta mucho la música de Cohen, pero su estilo no le va demasiado al texto. Y conste que también me gusta él como cantante...

      Eliminar
    3. Lorca escribió en castellano, como hasta ahora lo han hecho la mayoría de los autores andaluces, y lo hemos hecho los andaluces y andaluzas. Pero, convendrás conmigo en que escuchar, por ejemplo, "Llanto por Ignacio Sánchez Mejías" en castellano de Madrid… como que no.

      Eliminar
    4. Peor es oír ese poema a un madrileño imitando el acento andaluz, lo que mi padre llamaba "andaluz de teatro", el andaluz que hablaban los actores al representar, por ejemplo, a los Quintero. Y es que debe ser muy difícil imitarnos, pues ni un actor tan bueno como Echanove, lo hizo bien en este vídeo.

      Eliminar
    5. Por otra parte, no todos los autores andaluces han escrito en castellano, pues algunos poetas de principios del XX, como los granadinos Alvárez de Cienfuegos o Manuel de Góngora, tienen poemas que, se supone, escritos en andaluz, pero que resultan aun más falsos.

      Eliminar
  4. No la conocía y me gusta esta versión.
    Como podrás observar casi no comento, tampoco publico y es que en la actualidad no soy capaz de centrarme en casi nada, mi cabeza me da vueltas siempre con lo mismo covid, mascarillas, paseos, miedo, contagio, hijos...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues hay que mentalizarse y asumir la situación, pues esto no es cosa de dos días. Tomar precauciones, sí, pero seguir viviendo sin obsesionarnos. Como ya escribí aquí mismo, hemos convivido de niños con epidemias más peligrosas, incluso, que esta. Con epidemias y con enfermedades que entonces no eran curables, así que no debe ser nueva para nosotros esta situación.

      Eliminar
    2. (en tono de broma, y desde el respeto, oiga)
      A ver, que no nos podemos venir abajo por una pandemia de nada. Que hay que seguir. Pandemia la del 18, la gripe española, aquello sí que fue una pandemia en condiciones, con casi 100.000 millones de muertos.
      Pues eso, que hay que adaptarse a lo que hay, y seguir pa'lante...

      Eliminar
    3. ¿No te has pasado un poco en el número de muertos?

      Eliminar
    4. Jajajajajaja
      Bastante. Los dejamos en 50.000. 000....

      Eliminar
  5. Pero vamos a ver, señores míos, que yo estoy hablando en este post de cosas serias, como la poesía y la musica, así que no me desvíen del tema con el virus o la pandemia... y me amarguen la noche de camino.

    ResponderEliminar
  6. Impresionante voz para una versión preciosa a la que hay que añadir la pasión con la que vive el poema. Gracias por traerla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Menos mal que -por una vez y sin que sirva de precedente- te gusta la música que subo. Tomaré nota para el próximo agosto...

      Eliminar