Se acaba enero y, como no hay tres sin cuatro, vamos ahora con una información que leo a Inés Gallástegui también en IDEAL.
Por ella me entero de que lo que antes se decía “irse a por tabaco”, ahora le llaman Ghosting. Sí, esa forma de dejar una relación sin dar explicaciones, sin eso tan molesto de dar la cara. Hoy estoy y mañana desaparezco sin dejar rastro. Y aquí paz y después gloria. Que hace años y cuando todos los hombres fumaban, el estanco servía de pretexto, pero ahora somos más modernos y basta con no contestar a las llamadas, los correos o los “guasah” para desaparecer practicando el Ghosting. Y, en el artículo, Inés Gallástegui habla de una chica que hasta se recorrió los hospitales pensando que al novio le había ocurrido algo, pero nada, lo único que pasaba era que había decidido romper y esa forma le resultaba más cómoda.
Pero a lo que voy es a lo que dice un psicólogo respecto a esto. Y copio del artículo.
Para el psicólogo, detrás de esta práctica “hay mucha irresponsabilidad e inmadurez emocional”. Y no solo en el ámbito de las citas, sino en todos los aspectos de la vida. “La incapacidad de dar la cara y afrontar las dificultades es un fenómeno extendido. Muchas personas no saben afrontar los conflictos y no se dan cuenta de que la huida no es la respuesta. Los problemas no se solucionan solos con el tiempo”, advierte.
A su juicio, esta actitud es mucho más frecuente en los jóvenes y, sobre todo, en los varones. Y a continuación el psicólogo habla del tema de las rupturas entre parejas, como podéis ver en el enlace. Sin embargo, yo prefiero atenerme a la generalidad, a lo que decía antes de que esto se produce no solo en el ámbito de las relaciones sino también en otros aspectos de la vida, pues me parece bastante más grave que la simple inestabilidad en las relaciones sentimentales, que también puede ser propia de la juventud.
(Se advierte al público que no tengo nada en contra de los hombres y que, si los pongo a parir en dos posts seguidos, es pura coincidencia)
Somos muy proclives a utilizar palabras extranjeras para denominar algo que en nuestro idioma puede estar ya contemplado.
ResponderEliminarEn televisión analógica, se utiliza este anglicismo para denominar un efecto que se produce por reflexión de las señales de TV y que en definitiva consiste en una imagen doble o fantasma que se puede apreciar perfectamente.
Pero ¿sabes de donde viene la expresión “irse a por tabaco”?
Irse a por tabaco:el origen canario de la expresión
Pues yo creía que lo del tabaco era más cercano, al estanco de la esquina...
EliminarCoincido con unjubilado en lo referente a la manía/moda permanente que tenemos de emplear términos especialmente anglosajones para denominar algo que en nuestra lengua ya está contemplado. Falta por publicar algún análisis psicológico al respecto de ello.
ResponderEliminarHace mucho se contaba que una conocida pareja artística de Jolivud rompió oficialmente a través de un mensaje que ella dejó en el contestador telefónico de él... No había wassaps entonces, pero ya se apuntaban maneras. Para mi que se trata de inmadurez, pero también puede que tenga que ver con la esencia misma de la relación, del modo en que se está acostumbrando la gente a relacionarse y comprometerse... O quizá ha existido tiempo y, como suelen decir algunos, depende de las personas.
Saludos!
Y antes de esa pareja americana, había quien rompía por carta, pero, ni en un caso ni en el otro, la persona desaparece de forma que no se pueda dar con ella. En esto de lo que hablamos ya ha habido un fallo desde el principio, entablando unas relaciones sin saber nada el uno del otro.
EliminarEstá claro que en las relaciones personales se va a peor pues hasta ya se empieza a ver como algo normal el romper sin explicaciones, es suficiente con desaparecer y si encima se hace empleando palabras extranjeras, mejor.
ResponderEliminarY hablando de palabras extranjeras que se utilizan ya tan habitualmente, Ghosting, otra para la ya larga lista.
Yo creo que esta va a ser una de esas palabras de visto y no visto, de las que están en auge una temporada y luego se olvidan.
EliminarCoincido también con el jubilao, no es necesario un barbarismo cuando "el irse a por tabaco" está tan arraigado coloquialmente
ResponderEliminarLuego lo que dice el psicólogo ni entro ni salgo, usted ha hecho muchas anotaciones directa o indirectamente sobre la inmadurez de la juventud actual...Pero ya en gente más madura, en estos casos siempre digo que hay que leer las dos caras y en profundidad para llegar a un veredicto
Por supuesto que “ca cual es ca cual”, pero no me negarás que hay un trecho desde que el novio que rompía con la novia daba la cara hasta ante su padre. Y la novia que despedía al novio poco menos que tenía que publicarlo en el periódico para salvar el honor del despedido y que nadie pensara que no “funcionaba”. O sea, que en ambos casos se daba la cara y se respondía de lo que se estaba haciendo, pues las personas no somos una camiseta, que hoy me la pongo y mañana la olvido en un armario o la llevo al contenedor.
EliminarConocí una variante "irse a por tabaco". En este caso concreto fue "irse a los EEUU a arreglar unos papeles". Durante toda la vida de la señora infelizmente casada (falleció hace pocos años) su familia aseguraba que en realidad el marido se fue porque "era más de gustarle los señores que las señoras". Supongo que también era una forma de culpar "al huido" del fracaso que supuso aquella boda.
ResponderEliminarCon lo fácil que hubiera sido dar la cara...
(bueno, fácil, fácil... quizás no, pero más honrado)
Reconoced conmigo que "ghosting" queda más escueto y sencillo que "ir por tabaco". Eso sí lo tienen los anglicismos...
Yo le reconozco que es, más escueto, pero el "irse a por tabaco" tiene el mismo sentído mistérico que, "hay ropa tendida". Cuando 2 personas adultas están despellanjo a otra y lo tienen en carne viva y le están echando sal, y los micos que andan al dado escuchándolo todo, no quieren que "saquen punta",.. ¡a ver que emplean! "y se quedó ella tan agostin", y te saltará el mico.
Eliminar- Má, es ghosting, con jache intercalá y terminá en jé.
Kisssss y Kissssss
Eso sí... Mejor el castellano antiguo para momentos así...
EliminarxD
Sobre todo, que lo del tabaco es difícilmente traducible a otros idiomas. Bueno, traducible sí, pero no comprensible. “¿Qué su marido ha ido a por tabaco? ¿Dónde? ¿A Cuba? ¿Fuma habanos?” Vamos, un lío…
EliminarAdemás de inmadurez denota crueldad, porque la incertidumbre es lo peor que hay. Ante un conflicto uno sabe a qué atenerse y después de las explicaciones puede hacerse a la idea, pero eso de desaparecer está muy feo.
ResponderEliminarEn eso tienes mucha razón, yo he pasado por rupturas de relaciones de amistad en las que se me ha quedado la incertidumbre de saber lo que ha pasado, y es muy fastidioso quedarte así para los restos haciéndote preguntas.
EliminarMe viene a la cabeza una canción de los Mojinos escocíos, pero es de muy mal gusto. La palabra me parece muy cursi, me gustaba más lo que se decía antes "ahí te quedas". Sin papeles, sin divorcio y sin nada de nada.
EliminarY ella contestaba: "Que te den"... (También simplificando mucho)
Eliminar(Se advierte al público que no tengo nada en contra de los hombres y que, si los pongo a parir en dos posts seguidos, es pura coincidencia).
ResponderEliminarPues no sé. No sé...
Lo digo en serio. Yo a los hombres los he querido siempre muchísimo, pero, vamos, de uno en uno. En bloque ya es otra cosa…
Eliminar