19/1/13

Las caritas y el lenguaje



Según leo en la Wiki, los emoticonos, esas caritas hechas con signos ortográficos, empezaron a utilizarse ya en el siglo XIX, pero su mayor difusión llegó con el ordenador y la comunicación por Internet , queriendo paliar con ellas las limitaciones de la comunicación escrita y añadir al texto mayor expresividad.
Sin embargo, creo que no ha sido un buen invento, pues quizá confiados en ellas hemos dejado de lado el manejo del idioma para el mismo fin, hemos olvidado que las palabras bien utilizadas nos permiten expresar lo que queremos decir con todo lujo de matices. Y así no solo una carita sonriente nos dice que una persona está hablando en broma o que el asunto que trata es festivo, sino que la utilización de las palabras en sentido figurado nos pueden decir lo mismo. Así, si yo termino un correo coloquial diciendo solemnemente: He dicho, no necesito añadir una carita que guiña un ojo porque está claro que estoy hablando en broma, que todo lo escrito  anteriormente tiene un doble sentido, que las palabras anteriores no dicen lo que significan textualmente. Pero claro, estamos tan acostumbrados a la facilidad de esos dibujos, que ya no nos molestamos en detenernos en las palabras, las leemos de prisa y las interpretamos a voleo, sin profundizar en ellas.
Tenemos una lengua muy rica, tenemos el idioma más expresivo del mundo, tenemos unas palabras que admiten múltiples significados, que tienen infinidad de matices, y unos signos ortográficos que les añaden sentido según donde los situemos. Por favor, no las cambiemos por la facilidad de esos signos de puntuación escritos de forma que semejan caras con solo media docena de expresiones, cuando las palabras tienen muchas más. No dejemos que la lengua se nos muera, se nos empobrezca por falta de uso.

26 comentarios:

  1. Estoy de acuerdo contigo en que a veces se deja de lado el manejo del idioma, un idioma el nuestro verdaderamente rico que quizás es como tu dices el idioma más expresivo del mundo, pero no deberías de perder de vista dos cosas, una, que no todo el mundo lo conoce en profundidad y dos que dado que ahora nos solemos relacionar con amigos virtuales a los que no conocemos a fondo ni ellos nos conocen, no podemos saber cuanto dominan el idioma y no solo eso, sino que hay que tener en cuenta que el sentido del humor no es igual en todos los países y ni siquiera en las distintas zonas del nuestro, por eso creo que aunque sería preferible no tener que recurrir a esas caritas en realidad hacen un servicio que puede evitar malentendidos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Y que hacíamos cuando la comunicación era por carta? Porque yo he mantenido correspondencia con personas de otros países y otras culturas sin necesidad de ellas.

      Eliminar
    2. Cierto, antes no existían, pero ¿existían los malentendidos? es posible que ahora las relaciones sean mucho mas superficiales y creo que tomar precauciones para que las cosas queden claras no está de mas.

      Eliminar
    3. Me resisto a tener que apoyarme en algo que no sean las palabras, pues por ese camino también tendríamos que apoyarnos en el lenguaje de signos de los sordos para que no haya malentendidos cuando hablamos cara a cara.

      Eliminar
  2. Coincido contigo en que destrozamos el lenguaje, esa habilidad que tenemos los humanos para comunicarnos mejor. La inmediatez, las prisas, la comodidad nos lleva a usar estos signos. A mí me ha pasado, sobre todo con el Whatsapp que he tenido que preguntar qué significaba el signo en cuestión. En cierto modo me sentí como un analfabeto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si tú te sientes analfabeto con ese tipo de expresiones, imagínate yo que no pertenecen a mi "cultura".

      Eliminar
  3. ...quizás por todo ello se hable de las tecnologías como autopistas de la comunicación; autopistas del minimalismo en un entorno ralo, igualado, tan diferente a esas carreteras de paisaje cambiante, atrayente unas veces y sobrecogedor otras...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y autopistas por las que se va tan rápido que, si algún paisaje hubiera, no hay tiempo para apreciarlo.

      Eliminar
    2. Ciertamente. El lenguaje es un mundo de matices, signos ortográficos, gestos, silencios, pausas, tonos... y palabras.

      Eliminar
    3. Pero cuando el lenguaje es escrito solo hay palabras, y los gestos, los silencios, las pausas y los tonos los añaden los signos ortográficos.

      Eliminar
  4. Absolutamente de acuerdo: estas caras, en su escasa diversidad, no es más que una mutilación del lenguaje.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Como expresamos con esas caritas la guasa andaluza? Que no "guassas" (WhatsApp), por cierto.

      Eliminar
  5. El ejemplo que pones es significativo: "He dicho" no tiene el único significado que le asignas, por lo tanto no queda claro que se trata de una broma. La frase tiene uso en La Biblia como cierre dogmático de una manifestación de orden superior. De ese origen se toma el uso para reafirmar una opinión que el hablante considera inamovible. También puede entenderse como "no tengo nada más que decir y no cambiaré de opinión"
    También se usa para reforzar el imperativo: "¡Desde hoy todos llegan a la hora debida! He dicho" o cuando alguien termina una ponencia, suele decir "He dicho" como desafío para la discusión.

    Considero que los emoticones son símbolos útiles en un mundo globalizado con diferentes matices culturales y por lo tanto enriquecen la comunicación. Nos recuerdan que el idioma escrito está vivo y se va adaptando a las necesidades y sobre todo a la velocidad del fluir de la información. De lo contrario tendría que terminar este comentario diciendo (En perfecto español): Pora albedriar convusco. :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me temo que me estás dando la razón, pues esas situaciones que citas como propias para usarse el final He dicho, son situaciones solemnes o en las que se habla con autoridad, en un tono muy distinto del que se usa en la comunicación coloquial entre dos personas que se supone amigas o, al menos, conocidas. No creo que ninguno de nosotros terminaría así un correo que empezara diciendo ¡Hola! o Buenas tardes. Personalmente yo me sentiría ridícula terminando de esa forma y en esa ridiculez me apoyo para decir que un correo que así termina nunca puede estar escrito en serio. Es como si termináramos diciendo Firmo y rubrico o Dios guarde a usted muchos años, expresiones que se han venido utilizando hasta hace poco en documentos oficiales, pero que no usaríamos en el lenguaje coloquial para no caer en lo que tú señalas de la fosilización de la lengua. La lengua es algo vivo que evoluciona con el paso del tiempo, pero eso es una cosa y otra muy distinta que la convirtamos en imágenes.

      Eliminar
  6. Hay otros puntos de vista. Y tu comentario se entiende como posición inamovible. He dicho.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por supuesto que hay otros puntos de vista y en eso estamos: intercambiándolos. Pero podríamos estar dialogando hasta el juicio final sin que tú me convencieras a mí ni yo a ti. Cabezotas ambos, vive Dios.

      Eliminar
  7. No soy partidario de la caritas, aunque bien es verdad que últimamente las utilizo de vez en cuando, pero solamente para dar una pincelada normalmente de humor al comentario. No estoy de acuerdo en que los emoticones empobrezcan el lenguaje, tanto es así que podrían llegar a servir incluso para reconocer entre todos los internautas un lenguaje de signos sean estos españoles, chinos, rumanos etc... etc... en realidad ya existe algo parecido entre radioaficionados, es el llamado código Q este "lenguaje" permite comunicarse a todos los que utilizan la radio a nivel particular para comunicarse con todos los radioaficionados del mundo, hablen el idioma que hablen, en realidad el código es muy simple y solamente sirve para poder entenderse entre ellos.
    Por ejemplo QRS : Envío el código Morse más despacio. ¿Puede enviar el código Morse más despacio? Por favor QRS, soy novato en código Morse.
    Por supuesto el código Q hay que enviarlo en Morse.
    Los códigos en el rango QAA-QNZ quedan reservados al uso aeronáutico; los del rango QOA-QOZ para el uso marítimo, y los del rango QRA-QUZ para todos los servicios.
    Me vas a decir que esto no tiene nada que ver con lo otro, tienes razón, pero ya sabes que me gusta salirme por peteneras.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver que me aclare. Yo no niego que las caritas puedan ser útiles, que puedan ser otro lenguaje como el que mencionas, o como el de signos, las banderas o las señales de humo. De hecho, yo las utilizo algunas veces en los SMS para rematar con solo una carita sonriente alguna “conversación” por ese medio cuando ya no queda nada por decir, siendo entonces como despedirme con una sonrisa. Pero lo que rechazo es que nos apoyemos siempre en ellas, que dudemos de poder expresarnos solo con palabras cuando no es así. Algunas de las personas con las que me comunico las utilizan y nunca les he leído una frase que no la hubiera entendido igual sin ellas, pues son personas que manejan bien su lengua y su vocabulario es lo suficientemente extenso como para expresar lo que quieren decir. Sin embargo, ya sabemos que el vocabulario de los jóvenes va siendo cada vez menor, que utilizan muy pocas palabras y desconocen el resto. ¿No tendrán algo que ver con esto las caritas?

      Eliminar
  8. Evidentemente, no es lo mismo complementar una oración o frase con un emoticón que sustituirla por el mismo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Y yo apuesto porque sustituyan a los gestos, no al lenguaje, que este es visible aunque no tengamos a la otra persona delante.

      Eliminar
  9. Cuidado, no se trata de que alguien deba convencer a otro de la validez o no del uso de estos símbolos. Está la historia de la escritura de por medio.
    ¿Te has preguntado porque todos los idiomas que usan el alfabeto latino incorporan los mismos signos de puntuación? (El punto, la coma, los dos puntos, los paréntesis, la raya, etc.) tienen el mismo significado en inglés, francés, alemán, húngaro,suajili, uzbeko y tantos otros...
    Todos han respetado su origen y su uso se impuso incluso sobre el de los fonemas. Fíjate que no es lo mismo una "A" en español que en inglés y sin embargo sí lo son, por ejemplo, los dos puntos.
    Antiguamente se escribía de corrido y casi sin separar las palabras. El mismo fraseo fue una incorporación tardía. Cuando había que hacer una pregunta se debía escribir: "Pregunto como fue su viaje hasta llegar". Hoy sólo escribimos ¿Cómo fue su viaje? (En este caso incluso aprendimos a distinguir el "cómo" del "como")
    Por supuesto que siempre habrá quien no sepa o no quiera escribr bien y quien no entienda de tecnicismos, pero eso no tiene nada que ver con el empobrecimiento del lenguaje.
    La maravillosa descripción de Proust de la catedral de Chartres es muestra inigualable de la tarea de un experto en su idioma, pero hace mucho se la reemplazó con el envío de una postal. Pero está claro que la fotografía no empobreció el lenguaje.
    Sería como hablar del empobrecimento de las matemáticas porque casi nadie se preocupa por saber resolver ecuaciones diferenciales y usa calculadoras para ello.

    El idioma está alli, vivo y mejorando, para quien quiera usarlo debidamente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si los signos de puntuación no existieron desde el principio, más a mi favor en el sentido de que podemos comunicarnos solamente con las palabras. Por otra parte, insisto en que hay lenguajes diferentes y el ejemplo de Proust y la postal lo pone de relieve, pues su descripción de la catedral es un lenguaje literario y la postal una imagen, un lenguaje visual. Cada uno de ellos tiene su momento y su destinatario, ninguno sustituye al otro ni tiene la misma función. Por tanto, el problema no está en que existan esos diferentes lenguajes, sino en que intentemos sustituir uno con el otro o dudar de que nos baste con el lenguaje escrito.

      Eliminar
  10. Es obvio que hay lenguajes diferentes. De hecho aquí nos estamos comunicando con un código binario que ordena a determinados pixeles de una pantalla a brillar con un color determinado. No es esa la discusión. El punto es que el lenguaje escrito de un idioma, es independiente de las barrabasadas que hagan con el sus usuarios.
    Pero... ¿Es una barrabasada agilizar un mensaje haciendo uso de símbolos?
    ¿Tú crees que es más ágil escribir "...me causa asombro lo que dices." a poner: ¡Qué dices!?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueeeno... Ahí podríamos entrar en un largo debate sobre la diferencia entre símbolo y signo que nos llevaría muy lejos.

      Eliminar
  11. Podrías seguir con el debate, se está poniendo de lo más interesante. No sé lo que opinarán el resto de comentaristas, pero yo estoy aprendiendo muchísimo o "a mazo" o "mogollón" que dirían los adolescentes.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que podríamos seguir indefinidamente, pues hay tantos argumentos a favor de su tesis como de la mía, pero terminaríamos aburriendo a las ovejas y, además, está al caer un nuevo post. De todas formas, me alegro de que no te hayamos aburrido a ti.

      Eliminar